hat

være karl for sin hat

Kunne hævde sig uafhængig af andre.

Udtrykket være karl for sin hat betyder ‘være en mand, der er sin hat værd’, dvs. ‘en mand, der er fri og uafhængig’. Hatten har gennem historien fungeret som symbol for frihed, uafhængighed eller magt. Således beholdt en uafhængig mand hatten på, mens en, der var afhængig af ham, tog hatten af for ham. Men udtrykker karl for sin hat kan også være en fejloversættelse af det tyske udtryk Kerl für seine Hut ’sin post voksen’, idet ordet (die) Hut ‘post, stilling’ er blevet forvekslet med (der) Hut ‘hat’.


Læs også: med hatten i hånden

Læs også: sætte sin hat som man vil

Læs også: tage hatten af for nogen

Læs også: være høj i hatten

Del denne side:
FacebookTwitterGoogle+EmailDel

sætte sin hat som man vil

Gøre som man vil.

Udtrykket sætte sin hat som man vil betyder egentlig ’sætte sin hat efter sin egen smag som udtryk for, at man er en fri mand’. Tidligere sagde man også fx sætte sin hat lige ret i den samme betydning. Den måde, man satte hatten på, har gennem historien fungeret som symbol for frihed, og desuden også for uafhængighed eller magt.


Læs også: med hatten i hånden

Læs også: tage hatten af for nogen

Læs også: være høj i hatten

Læs også: være karl for sin hat

Del denne side:

med hatten i hånden

Ydmyg, fordi man gerne vil opnå noget.

Udtrykket med hatten i hånden beskriver oprindelig en person, der ydmygt tager sin hat af for en anden, som han er afhængig af, og står med den i hånden. Det var traditionelt det, en afhængig person gjorde overfor en uafhængig, mens den uafhængige selv beholdt hatten på. Hatten har gennem historien fungeret som symbol på frihed, uafhængighed eller magt.


Læs også: sætte sin hat som man vil
Læs også: tage hatten af for nogen
Læs også: være høj i hatten
Læs også: være karl for sin hat

Del denne side:

en fjer i hatten

Noget man kan være stolt af.

Det var en gammel skik blandt krigere hos mange folk at bære en eller flere fjer i et bånd om sin hat eller i et pandebånd, eller hvis bæreren havde særlig høj rang som fjerkrans rundt om hovedet eller en fjerbusk. Det var tegn på bærerens mod og styrke. Disse fjer var oprindelig noget, man gjorde sig fortjent til. En gammel engelsk talemåde lyder: ”Ingen skal bære en fjer, som ikke har dræbt en tyrk”. Tidligere kunne man sige ikke røre en fjer i nogens hat, først med betydningen ’ikke sætte en plet på nogens ære’, senere med betydningen ’ikke krumme et hår på nogens hoved’. Ejendommeligt nok kunne det at få en fjer i hatten tidligere også bruges som humoristisk omskrivning af noget negativt, nemlig få horn i panden ’blive hanrej’.


Læs også: have en fjer på

Del denne side: