ikke have salt til et æg

eller ikke eje salt til et æg

Være meget fattig.

Udtrykket ikke eje salt til et æg, som er gammelt dansk, bygger på en forestilling om saltet som det allernødvendigste, enhver må eje, eller som en helt grundlæggende målestok for værdi. Udtrykket findes også på ældre tysk som es its kaum Salz aufs Ei ‘det er næppe salt til ægget’; på tysk i dag har man stadig beslægtede udtryk som nicht das Salz zum Brot haben / nicht das Salz zur Suppe haben ikke have saltet til brødet / suppen’. Beslægtede udtryk for saltet som måleværdi har man på dansk som han er ikke værd det salt, han æder, på svensk han förtjäner inte saltet i maten, på engelsk he isn’t worth his salt.

(Visited 639 times, 1 visits today)
Del denne side:
FacebookTwitterGoogle+EmailDel