hænge en langt ud af halsen

Udtryk for, at man er meget træt af nogen eller noget.

Udtrykket hænge en langt ud af halsen betød oprindelig, at ‘lugten af noget, som kommer fra ens hals, hæger i luften lang tid efter’. Denne betydnig er så blevet modificeret til ‘man kan ikke slippe for at lugte og smage noget dårligt i sin egen ånde’. Derefter er ‘i sin egen ånde’ blevet vendt om til ‘i en andens ånde’, idet det stadig drejer sig om at ‘lugte og smage meget dårligt’; og ‘man kan ikke slippe for at lugte og smage noget dårligt i en andens ånde’ kommer så i dag til mere generelt at betyde ‘man bryder sig ikke om (lugten af) nogen eller noget’. En helt anden, nu forældet, betydning af det samme udtryk var, at ‘de mange ord hænger ud af ens hals som en endeløs lang guirlande’, dvs. at ‘en person ikke kan holde op med at tale om noget, som han er meget optaget af’.

(Visited 325 times, 1 visits today)
Del denne side:
FacebookTwitterGoogle+EmailDel