give bagerbørn hvedebrød

Give nogen noget, de allerede har rigeligt af.

Dette umiddelbart forståelige udtryk har mange paralleller på andre sprog. Udtrykket at give bagerbørn hvedebrød handler på svensk også om brød, hvor man ligesom på dansk siger ge bagarbarnen bröd. På engelsk og spansk handler det om brændsel, man siger carry coal to Newcastle ‘bringe kul til Newcastle’ og llevar leña al monte ‘bære brænde ud i skoven’. Antikke rødder har et italiensk udtryk som portar vasi a Samo ‘bringe vaser til Samos’. På tysk og fransk handler det om vand, man siger på tysk Wasser in den Brunnen tragen ‘bære vand til brønden’ og på fransk porter de l’eau a la rivière ‘bære vand til floden’. Beslægtet med dette udtryk har man også et udtryk som fx gå over åen efter vand.


Læs også: gå over åen efter vand

(Visited 173 times, 1 visits today)
Del denne side:
FacebookTwitterGoogle+EmailDel