Ordsprog

Danske ordsprog og deres betydning.

tude med de ulve man er iblandt

Opføre sig ligesom flertallet af dem, man omgås.

Udtrykket tude med de ulve man er iblandt er en del f et ældre ordsprog, som tidligere også kunne hedde hvem der omgås ulve, han lærer at tude eller hvo som æder med ulven, får og at tude med ham. Dette ordsprog findes både på tysk og fransk og stammer fra den romerske oldtid.

Del denne side:
FacebookTwitterGoogle+EmailDel

for mange kokke fordærver maden

For mange personer om at løse en opgave hindrer et godt resultat.

Et gammelt ordsprog, der vist bygger på en udbredt praktisk erfaring blandt både kokke og dem, der spiser kokkenes mad; at for mange kokke fordærver maden, dvs. ødelægger maden. Hvor danskerne mere generelt siger, at de mange kokke fordærver maden, er man på andre sprog mere specifik; tyskerne siger …verderben den Brei ‘fordærver grøden’, englænderne …spoil the broth ‘ødelægger kødsuppen’, og franskmændene …gâtent la sauce ‘får sovsen til at skille’. En kokkedreng eller en dårlig kok kalder man på fransk en gâtesauce ’sovseødelægger’.

Del denne side:

der er ingen ko på isen

Udtryk for, at der ikke er nogen fare på færde.

Oprindelig et flere hundrede år gammelt svensk ordsprog, som i sin fulde længde hedder: Det är ingen ko på isen, så länge rumpan är i land, dvs. at der er ingen ko på isen, så længe rumpen er på land.

Del denne side: